Zayn oder nit zayn. Traducciones y adaptaciones de Shakespeare al idish. Conferencia a cargo de , la antropologa Susana Skura.

Fecha: Nov 16, 2016 6:00:00 AM
Lugar: Biblioteca Nacional, Sala Juan L. Ortiz
Entrada:
Informes:

Conferencia a cargo de , la antropologa Susana Skura, colega e investigadora del IWO. En el marco de la exposición 1616. Shakespeare / Cervantes.
Shakespeare traducido al idish también tuvo su lugar en el teatro judío de Buenos Aires. Para los actores de teatro idish, y para el idish en general, hacer Shakespeare en este idioma funcionó como un recurso de legitimación no sólo de ese teatro sino también de la lengua misma, una lengua largamente minorizada y calificada de jerga o dialecto. Contar con traducciones logradas de Shakespeare formó parte de un proceso doble: jerarquizar la propia lengua y aproximarse a una tradición cultural que le era ajena.
Miércoles 23 de noviembre | 17:30 hs. En la Biblioteca Nacional,
Sala Juan L. Ortiz

 

EVENTOS RELACIONADOS

NOS ACOMPAÑAN

Fondo metropolitano

SITIOS AMIGOS

Amia Pampa energía