Nuevo diccionario ídish digital IWO

 

Esta reedición digital del Diccionario Yidish-Castellano de Lerman Niborski, surge de una necesidad que nos llena de alegría: el creciente interés por el ídish en el mundo hispanohablante en el siglo XXI. Este diccionario fue pensado originalmente para estudiantes y docentes con ciertos conocimientos de ídish, lo que queda evidenciado por la ausencia de una introducción en castellano. Mientras que la introducción original del diccionario, titulada "Para la joven generación especialmente," hace referencia a ese momento en el que los equipos docentes pertenecían a una generación mayor que la de sus estudiantes de ídish, hoy, en el año 2022, las circunstancias son muy distintas. Docentes y estudiantes de todas las edades se encuentran de forma presencial en instituciones, o atravesando fronteras y océanos en forma virtual. La misma expansión tecnológica que permite tales encuentros, posibilita también acceder a una versión digitalizada del diccionario que publicó la Fundación IWO en 1979, redactado por Jacobo Isaías Lerman e Isidoro Niborski. Agradecemos especialmente a Isidoro Niborski por su colaboración en este proyecto y por el aporte de una nueva introducción que pone en contexto la creación del diccionario original. La situación actual, tan diferente, crea la necesidad de brindar nuevos recursos y herramientas a esta nueva comunidad de estudiantes con conocimientos previos tan diversos. Les sugerimos que antes de empezar a hacer sus búsquedas, lean atentamente el apartado “Instrucciones para el uso de este diccionario”, a fin de familiarizarse con el funcionamiento del mismo. En la versión digital incorporamos un índice por medio del cual pueden pasar a los inicios de cada letra. Además, utilizando los comandos Ctrl+F o Ctrl+B (dependiendo del software que se utilice) podrán hacer búsquedas en el texto. Agradecemos a Lucas Fiszman por liderar este proyecto junto con Silvia Hansman y Ernesto Godoy de digitalización.

DESCARGAR DICCIONARIO


Volver